El blog de ReVista

« Gobierno islamista amenaza libertad religiosa en Túnez | Inicio | Hezbollah: Entraremos en la Galilea »

Septiembre 11, 2012

Irán manipuló y censuró las palabras de Egipto y la ONU durante la Cumbre de No Alineados

Memri.org, así como el sitio de internet Kaleme, una página que apoya al disidente iraní Hossein Moussavi, publicó las guías para la cobertura de la Cumbre de Países No Alineados dirigidas a los medios iraníes, mientras que Memri muestra, en su página web, copia de los documentos de los servicios de traducción oficiales, que alteraron las declaraciones de Ban Ki Moon, secretario general de la ONU, así como del presidente de Egipto, Mohamed Mursi, quien manifestó su repulsa a las acciones y medidas aplicadas por el régimen de Bachar Al Assad en Siria, entre otros.

Tras la Cumbre de Países No Alineados, celebrada a finales de agosto en Irán, el régimen de los ayatolás ejerció una influencia deliberada para manipular las declaraciones contrarias al régimen iraní, que estuvo organizada desde el Ministerio de Cultura y Guía Islámica y apoyada por el comité interno de medios de comunicación.

Prensa internacional
La postura de Egipto ante la represión en Siria no es un secreto para el mundo occidental. Titulares como los siguientes, lo demuestran:

Mursi enfurece a la delegación siria al arremeter contra Bashar Al Assad / Abc

Mursi critica a El Assad y los sirios abandonan la sala / Qué.es

Washington saluda las críticas de Mursi y Ban sobre Siria e Irán / Terra

No obstante, los iraníes no escucharon lo mismo en sus medios de comunicación. A pesar de que Mursi fue más allá y declaró que constituía una “obligación moral” apoyar a los sirios en su lucha contra el régimen de Assad e incluso pidió sumarse a la lucha “de los que piden libertad y justicia en Siria”, los servicios oficiales de traducción en Irán tergiversaron sus palabras.

El reporte de Memri.org afirma que, cada vez que Mursi se refería a Siria, el servicio oficial de traducción iraní (Islamic Republic of Irán Bradcasting IRIB) sustituía esa palabra por “Bahréin”. Asimismo, en las referencias a términos árabes, fueron sustituidos por otros de carácter Chiíta-islámico. Por ejemplo, las referencias a la “Primavera árabe”, fueron cambiadas por “El despertar islámico”.


Por otra parte, la conferencia de prensa convocada por el secretario general de las Naciones Unidas, Ban Ki Moon, en donde se pidió la liberación de prisioneros políticos en Irán y se exigió a Teherán aumentar la cooperación con la ONU en relación a su programa nuclear fue censurada por los medios de comunicación iraníes.

“El director del IRIB dijo que la censura y los fallos de la traducción habían sido ‘errores inintencionados’, mientras que varias páginas de internet iraníes criticaron una cobertura deliberadamente tendenciosa”, publica Memri.
Opositores prueban la manipulación

Un grupo opositor al régimen de los ayatolás difundió, a través del sitio de internet Kaleme, un documento emitido por el Ministerio de Cultura y Guía Islámica y firmado por el presidente del comité de medios de comunicación internos de irán, en donde señalaba las instrucciones que debían tener los medios iraníes durante la Cumbre de No Alineados, que incluía reglas para ocultar declaraciones sobre Siria, Egipto y Bahréin, así como sobre las violaciones de derechos humanos en Irán.

Estos lineamientos pedían omitir cualquier mención crítica al régimen de Teherán y destacar las declaraciones del Ayatolá Alí Jamenei sobre las demás.

Tras las denuncias sobre la manipulación por parte del IRIB, varios medios de comunicación iraníes rechazaron las críticas y defendieron la postura del régimen, informa Memri.

Por ejemplo, el sitio por internet Alef publicaba un artículo el 2 de septiembre que afirmaba que los errores del traductor “no habían sido planificados de ninguna manera”. Mientras que el diario oficialista Vatan-i Embrouz, afirmaba que “omitir algunas frases” del presidente Mursi no significaba una manipulación, puesto que el egipcio no es una figura “tan importante” y que sólo el 5% de su discurso había sido “censurado”.

La prensa hispanohablante no se ha hecho eco de la manipulación informativa en Irán durante la Cumbre de Países No Alineados. Sin embargo, el diario Últimas Noticias, de Venezuela, cita las palabras de Mahmoud Ahmadineyad que, durante la conmemoración del 11 aniversario del atentado terrorista del 11 de septiembre, declara que “la visión materialista de los sionistas (israelíes) ha destruido el carácter sagrado de los medios” y que la mayoría de acontecimientos que rodearon el 11-S fueron una “operación mediática”.

ReVista de Medio Oriente

Posted by ReVistaBlog at Septiembre 11, 2012 05:53 PM

Comentarios

Guía para publicar un comentario

Este es un blog moderado, no publicaremos comentarios que sean racistas, intolerantes, incluyan amenazas o información incorrecta.

Incluya su comentario